All the world’s a stage,
And all the men and women merely players;
They have their exits and their entrances;
And one man in his time plays many parts,
His acts being seven ages. At first the infant,
Mewling and puking in the nurse’s arms;
And then the whining school-boy, with his satchel
And shining morning face,creeping like snail
Unwillingly to school.
And then the lover,
Sighing like furnace, with a woeful ballad
Made to his mistress’ eyebrow. Then a soldier,
Full of strange oaths, and bearded like the pard,
Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,
Seeking the bubble reputation
Even in the cannon’s mouth
And then the justice,
In fair round belly with good capon lin’d,
With eyes severe and beard of formal cut,
Full of wise saws and modern instances;
And so he plays his part.
The sixth age shifts
Into the lean and slipper’d pantaloon,
With spectacles on nose and pouch on side;
His youthful hose, well sav’d, a world too wide
For his shrunk shank; and his big manly voice,
Turning again toward childish treble, pipes
And whistles in his sound. Last scene of all,
That ends this strange eventful history,
Is second childishness and mere oblivion;
Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.
Aber bis dahin ist es ja noch mindestens zwei Lebensalter hin, Herr Grigori Lipmanowitsch Sokolow!
[Und weil ich bekanntermaßen eine große Freundin dieser Gedichtform bin, hier das ganze nochmal als Limerick:
Seven ages: first puking and mewling,
Then very pissed off with your schooling,
Then fucks and then fights,
Then judging chaps’ rights,
Then sitting in slippers, then drooling.
Die griffige Umdichtung stammt laut Wikipedia vom Historiker Robert Conquest.]
11. October 2008 at 15:19
nur weil die leute kein russisch können, schneiden sie das interview raus…und was ist mit uns???